|
|
Игорь Иванович Бабанов
У нас Индра-зверь всем зверям отец;
Была на сем свети засушейца,
Ня было добрым людям воспитанийца,
Воспитайнийца, обмыванийца;
Iон копал рогом сыру мать-землю,
Выкопал ключи все глыбокии,
Доставал воды все кипучи;
Iон пускал по быстрым рякам
И по малиньким ручьявиночкам,
По глубоким, по большим озярам;
Iон давал людям воспитанийца,
Воспитайнийца, обмыванийца
Приведем варианты:
а) Куда хочет (зверь) — идет по подземелью,
Аки солнце по поднебесью,
Он происходит все горы белокаменные,
Прочищает ручьи и проточины,
Пропущает реки, кладязи студёные:
Куда зверь пройдет — тута ключ кипит.
Когда этот зверь возыграется,
Словно облацы по поднебесью,
Вся вселенная (мать-земля под ним) всколыбается.
б) Когда этот зверь (рогом) поворотится,
Воскипят ключи все подземные
- Калеки Пер., 11, 371-2.
У нас Индра-зверь всем зверям отец
http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_542.htm
РигВеда VII, 36. Ко всем богам
Тема - Все-Боги. Размер - триштубх. Язык гимна весьма метафоричен. Для стиля характерны эллипсисы.
1a...из сиденья закона (sadanad rtasya)! - Sc. из того места, где совершается жертвоприношение
1b Судья...выпустил (vi racmibhih sasrje suryo gah...Сурья выпустил на свободу свои лучи – коровы
2с Один из вас...- Sc. Варуна
2d...приводит в порядок (yatati)... - yatayati — объединять, организовывать (людей)
За...ветра (vatasya) - Вата - nom.рr. бога штормового ветра, которому и посвящена эта строка
3d Взревел бык...- Sc. бог грозы Парджанья...в том же вымени... - Sc. в грозовой туче
5b...на собственном месте закона (sva rtasya dhdman) - т.е. на месте жертвоприношения
6b Сарасвати - Здесь nom. pr. реки
7c...пасущаяся корова (aksara caranti)! -Метафорическое обозначение Священной Речи
7d Они...- Маруты
8a Арамати – (aramati — букв, готовая или правильная поэтическая мысль). Nom.рr. богини, персонифицирующей это понятие. Богиня Арамати встречается обычно в гимнах Всем-Богам
9d Защищайте вы нас...- Рефрен, характерный для Васиштхов
1 Пусть движется вперед священное слово из сиденья закона!
Сурья лучами выпустил коров.
Земля далеко распространилась (своею) спиной.
На (ее) широкой поверхности зажегся Агни.
2 Это прекрасное произведение для вас, Митра-Варуна,
Я готовлю по-новому, о Асуры, как жертвенное блюдо.
Один из вас деятельный пролагатель пути, не допускающий обмана.
А тот, кто зовется Митрой, приводит в порядок народ.
3 Утихли шквалы порывистого ветра.
Переполнились мужи, словно дойные коровы.
Рождаясь в сиденье великого неба,
Взревел бык в том же вымени.
4 (Тот,) кто хвалебной песней может запрячь эту пару твоих буланых коней,
О Индра, славных, (везущих) прекрасную колесницу, о герой, крепких (?) …
Я хочу повернуть к себе Арьямана с прекрасной силой духа,
(Того) кто прекращает ярость желающего навредить!
5 Жертвуя, они получают его дружбу и телесную силу,
Почтительные, на собственном месте закона.
Восхваленный мужами, он освободил силы насыщения.
Это поклонение для Рудры самое приятное.
6 Когда при(ближаются) вместе блистательные (реки,) полные желаний, -
Сарасвати, чья мать Синдху, седьмая -
(Те,) что хорошо плодоносят, хорошо доятся, хорошо текут,
Набухая от своего молока…
7 А также те Маруты, радостно настроенные,
Пусть поддержат нашу молитву и потомство, (они,) приносящие награду!
Да не проглядит нас пасущаяся корова!
Они увеличили предназначенное нам богатство.
8 Поставьте впереди для вас великую Арамати,
Впереди Пушана, как мужа, достойного жертвенных раздач,
Бхагу, покровителя этой нашей молитвы,
Пурамдхи, сопровождающую дарение, - при захвате добычи!
9 К вам, о Маруты, пусть направится этот звук,
К Вишну, охраняющему излитое (семя своими) поддержками!
И пусть дадут они силу потомству (и) певцу!
Защищайте вы нас всегда (своими) милостями.
...По глубокому убеждению переводчика, при переводе с ведийского на другие языки русский язык обладает рядом несомненных преимуществ перед западноевропейскими языками. Это преимущества определяются как большей степенью соответствия между ведийским и русским в силу лучшей сохранности в нем архаизмов, чем в западных языках, так и большей близостью русской (славянской) мифо-поэтической традиции к индо-иранской
Т.Я. Елизаренкова. Ригведа - великое начало
Основой для РВ является та система воззрений, которая получила название мифопоэтической модели мира. Суть ее сводится к тому, что природа в ней представлена не как результат переработки первичных данных органами чувств, а как результат их вторичной перекодировки с помощью знаковых систем. Это бывают разные семиотические системы, так или иначе связанные между собой и образующие единую универсальную систему
Т.Я. Елизаренкова. Мир идей ариев Ригведы
Основной миф РВ, бесконечно повторяющийся из гимна в гимн, о том, что Индра убил змея Вритру (vrtra n. «препятствие», «преграда», m. «враг» и nom. pr. змея), развалившегося на горе и запрудившего течение рек, и тем самым выпустил течь свободно реки, которым он пробуравил русло
Т.Я. Елизаренкова. Ригведа - великое начало
Согласно наиболее распространенной точке зрения, считается, что в период, предшествующий вторжению части племен в Индию, они занимали области Средней Азии, расположенные по Амударье и Сырдарье вплоть до Аральского и Каспийского морей (М. Майрхофер, И.М. Дьяконов, Т. Барроу и др.). Отсюда происходили миграции отдельных групп ариев в разных направлениях. Одна из этих групп проникла в Афганистан, а затем в Индию. В соответствии с гипотезой Т.В. Гамкрелидзе. В.В. Иванова, территория первоначальной прародины индоевропейцев совпадала с восточной Анатолией, Южным Кавказом и Северной Месопотамией (V—IV тысячелетия до н.э.). Отсюда в первой половине III тысячелетия до н.э. индо-иранские племена появились на севере Ирана, а далее — через Афганистан — первые волны индо-арийских племен двинулись на восток в северо-западную Индию.
Т.Я. Елизаренкова. Предыстория протоиндоариев
Главой пантеона РВ является Индра — бог грозы и войны, побеждающий демонов и врагов. Главный его космогонический подвиг заключается в убийстве дракона — демона Вритры (vrtra «препятствие»), сковавшего течение рек, за что Индра называется Vrtrahan «убийца Вритры». В Авесте засвидетельствован самостоятельный мифологический персонаж Verethragna, a Indra известен как мелкий демон.
Т.Я. Елизаренкова. Ригведа и Авеста
РигВеда. Мандалы I-X. перевод Т.Я. Елизаренковой
http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_863.htm
Ригведа. Мандалы I-IV (перевод Т.Я. Елизаренковой) 19.6Мб
Ригведа. Мандалы V-VIII (перевод Т.Я. Елизаренковой) 8.7Мб
Ригведа. Мандалы IX-X (перевод Т.Я. Елизаренковой) 13.4Мб
Воспоминания Т.Я. Елизаренковой о Б.Л. Смирнове 2.6Мб
Слова и вещи в Ригведе 3.1М
http://www.bolesmir.ru/index.php?content=text&name=o285
Рис.01. Топрак-кала. С.П. Толстов рассматривает хорезмийский документ на дереве, датируемый 2-3 вв. н.э.
В 1938г. начала работать знаменитая Хорезмская археолого-этнографическая экспедиция под руководством Сергея Павловича Толстова. Район для исследований был выбран в низовьях Амударьи, в Кара-Калпакской автономной республике после серии рекогносцировочных поездок ряда ученых, т.к. там еще на картах русских военных топографов 19 в. было обозначено много древних развалин. Правительство СССР было заинтересовано в исследовании дополнительных возможностей для расширения посевных площадей в этих районах, и эти исследования казались весьма актуальными. Разведочные группы экспедиции передвигались тогда в пустыне на верблюдах или пешком. Сохранились воспоминания Сергея Павловича об открытии одним из вечеров октября 1938г. знаменитого памятника мировой археологии – культового комплекса царской династии древнего Хорезма – Топрак-калы (2-3 вв. н.э.). Увидев с соседней крепости вдали какие-то огромные развалины, затерянные среди мрачной равнинной соляной пустыни с засасывающей поверхностью, Толстов спросил у местного проводника, что это за крепость. «Это Топрак-кала, там нет ничего интересного».
http://www.opentextnn.ru/history/archaeology/expedetion/Tolstov/?id=1566
...Результаты естественнонаучных и археологических исследовании аму-дарьинских русел могут быть кратко сформулированы следующим образом.
Огромные песчаные пустыни Кара-Кум и Кызыл-Кум, за исключением рассеянных по ним древних каменистых возвышенностей, возникли в результате деятельности вод великих среднеазиатских рек Аму-Дарьи и Сыр-Дарьи. На необъятных пространствах Кара-Кумов, тянущихся от Аральского моря до гор Копет-Дага и от Аму-Дарьи до Каспии, так же как и на пространствах Кызыл-Кумов к северу от возвышенностей, окаймляющих с севера Зеравшанский оазис, — всюду встречаются следы древних течений этих рек и связанных с ними озер в виде аллювиальных и озерных отложений, в виде прекрасно выраженных в рельефе долин, разнообразных раковин водных моллюсков, береговых валов, отмелей и т.д. Пустыни имеют типичный песчаный эоловый рельеф. Но, как показал анализ, минералогический состав отложений пустыни ничем не отличается от состава современного аллювия Аму-Дарьи и Сыр-Дарьи. Многочисленные древние, ныне сухие русла тянутся то в широтном, то в меридиональном направлениях, особенно в северной части этих пустынь. Некоторые из них, например русло Узбой, имеющее протяженность от Сарыкамыша до Каспия около 500 км, производят впечатление недавно покинутой долины; другие, выраженные менее резко, пересыпаны песками; в отдельных случаях они могут быть прослежены лишь при помощи картографического материала и аэроразведки. В южных Кара-Кумах, где (как мы увидим ниже) располагалась долина самого древнего из аму-дарьинских русел — пра-Аму-Дарьи, обнаружить русло пока не удалось. Его следы сгладились в процессе формирования "эолового рельефа песков; и только минералогический состав слагающих эту зону песков не оставляет сомнений в том, что здесь некогда пролегала главная долина великой среднеазиатской реки (с.24-25)
С.П. Толстов. По древним дельтам Окса и Яксарта. Москва. Изд-во восточной литературы. 1962. 321с.
http://www.twirpx.com/file/846946/
Венде
врентетесе до земь нашiех
о ступы древлiе
А глендете ещье пощаре iнi
яко ве дне оходу
одо ПентыРiещеце
i СемеРiеще
кiльбова о десунь
отщецена
од ны
Дощ.36а
Венды, вернитеся в земли наши, в степи древние. А (то) увидите ещёжье пожары иные, как (и) во дни исхода из Пятиречья и Семиречья, которые дасунями (дасы - злые иноверцы) отобраны (отсечены, отщеплены, отлучены) от нас
Дощечка 36
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_372.htm
По поводу Аму-Дарьинского вопроса
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_514.htm
|
Вакансии для учителей
|
|
|
|
|
Copyright © ПроШколу.ру
2007-2024. Все права защищены.
|
|
|
|
Использование материалов данного ресурса допустимо только с письменного разрешения администрации сайта.
|
|
|
|
Поиск по порталу
|
|
| ▫ Спасибо большое!!! ▫ Апрель-работник выходные
Дни превращает в трудовые.
Весною, коль молва не врёт,
Один лишь день прокормит год. ▫ А кстати, о Апухтине, и опять же в тему, о ЦВЕТАХ, о васильках:
В 1890 г. было опубликовано стихотворение А. Апухтина Сумасшедший Это совершенно потрясающий рассказ об одном сумасшедшем, находящемся в психбольнице. Рассказ потрясающий по силе эмоций и по построению, я, во всяком случае никогда больше не встречал ничего подобного. И его надо обязательно прочитать, оно есть, конечно, в интернете. А смысл в том, что он вообразил себя королём, повелителем, но когда его посещают жена Маша с братом, происходит прояснение его сознания, он вспоминает, кто он, вспоминает о своей дочери:
Что наша Оля? Всё растёт? Здорова?
О.Господи, Что дал бы я, чтоб снова
Расцеловать её, прижать к моей груди,
Ты приведёшь её? Нет, нет, не приводи.
И тут он вспоминает, как гулял с Олей в лесу, собирал васильки для неё.
И вот кульминация, зарисовка Да, васильки, васильки.. Начинается с воспоминаний, которые опять приводят к приступу безумия,
И вторая половина это сумасшедший бред, связанный с васильками. И это написано так пронзительно, так захватывающе состраданием, свойственным русской душе, что эта часть стихотворения стала народной песней. Я не нашёл автора музыки, может, действительно родилась в глубинах русского народа, а вот текст второй половины изменялся неоднократно. Мне ужасно не нравятся варианты с кинжалом, убийством, кровью. Да и исполнение большинства вариантов не впечатлило, особенно, в мужском исполнении, а вот исполнение анс. Кудрявая это именно то, что заставляет сердце сжиматься, столько в нём глубинной, исконно русской печали, неизбывной, но почему-то светлой. И хотя текст тоже немного подкорректирован, но это нисколько не мешает принять эту песню в душу, слушать её несколько раз подряд, и каждый раз также сопереживать..
Но вот васильки. Конечно, можно понять озлобление больного человека на цветы, с которыми связано то, чего больше никогда не будет. А на самом деле сколько в этом цветке скромной, ненавязчивой красоты, дарящей душе спокойствие, а что, особенно в наш век безумной активности на грани экстрима, может быть дороже.. Так и хочется крикнуть: Люди, успокойтесь, возьмите головы в руки, задумайтесь!! Иначе всех нас ждёт судьба этого пациента из стихотворения.. А нам надо жить и Надеяться, и Верить, и Любить во имя жизни на Земле. (может, пафосно, но это так)
Всегда прощание с любовью так печально!
А слёзы вновь утяжеляют наши веки....
Сложить бы боль всю, муку и отчаянье,
И выбросить из памяти навеки!
Легко расстался - значит недостоин,
ПЬесы судьбы пусть станет предисловьем,
Когда вновь Солнцем мир будет напоен,
И настоящею наполнится любовью
И расцветут как неба отраженье,
Как моря синего бездонные глубины,
ЛЬдин в сердце растопив нагроможденье
Любви волшебной справляя именины,
Инопланетные почти по красоте,
Спокойствие, надёжность излучая,
Ампиром вычурным на жизненном холсте
В букете васильки, нам взор лаская
6766199-a3298085 ▫ 6813683-a151550
`ХРИЗАНТЕМЫ.`
Романсъ
Соч. Баронессы А.И. Радошевской.
Ты хочешь знать: зачѣмъ теперь
Я умираю? О, повѣрь,
Что страсть къ тебѣ мнѣ сердце гложетъ,
Но кто любви моей не зналъ,
Тотъ безучастно повторялъ:
Еще понравится, быть можетъ!
Лишь твой обманъ замѣтилъ я,
Какъ пожелалъ убить тебя,
Чтобъ кровь твоя изъ раны сочилась;
Тебя навѣкъ бы потерялъ,
Хотя любилъ и обожалъ!
Но злоба страсти покорилась!
Я угасаю съ каждымъ днемъ,
Но не виню тебя ни въ чемъ,
Ужъ смерти предо мной эмблема
Прости меня, не забывай
И на могилу обѣщай
Ты приносить мнѣ хризантемы.
Текст песни : Варя Панина - Хризантемы
Спасибо, Дима!
Пусть звучит не очень четко, но...это прикосновение к чему-то очень-очень дорогому и бесценному
И хорошо, что сохранилось...это главное! ▫ https://www.youtube.com/watch?v=G1Zst2ep4N8
6813685-a151550
Классический романс: Людмила Рубинская
https://rutube.ru/video/112232570283c873df496d1beaedb186/
Петр Ильич Чайковский, слова Алексея Николаевича Апухтина
`Ночи безумные`, Ор. 60
6813525-a151550 ▫ Спасибо, Людмила Павловна!
|
|
|
|
|