|
| Во Владивостоке, к примеру, часто ходят в чифаньки . Это китайские забегаловки и кафе.
А обычное для нас слово срастить здесь используется в необычных значениях. Срастить можно джинсы в магазине (достать, найти). А можно не сращивать, о чем мы тут толкуем (в значении понимать).
Слово маякнуть значит дать знать. К примеру, вас могут попросить маякнуть, когда освободитесь. А если вас попросят втарить по пути газету, то речь идет о покупке. Хуже, если вам скажут не шибаться . Это значит, что вас подозревают в безделье. Или не исполнять (может значить выпендриваться).
Очкурами во Владивостоке называют труднодоступные места, отдаленные районы города, шуганью - что-то страшное, зусманом - холод, чайками - любителей халявы, набкой - набережную.
Слово фонарно здесь используют в значении очень просто, а уматно - смешно, отлично. Если вам тоже нравятся владивостокские словечки, то местные жители пожали бы вам краба (жму краба - это жму руку). Источник: Интернет
|
|